Американский информационно-развлекательный ресурс «Bored Panda» проиллюстрировал русские пословицы, поговорки и фразеологизмы.
«Вы не просто талантливые или опытные, вы можете подковать блоху», — объясняет автор рядом с изображением обутого насекомого.
Русскоязычные пользователи остались недовольны интерпретациями идиом, о чем рассказали в комментариях к картинкам. Так, их рассердило, что на картинке, иллюстрирующей фразу «когда рак на горе свистнет» нарисован омар.
![«Русские не перекусывают. Они убивают червя»](https://icdn.lenta.ru/images/2017/07/06/19/20170706194131148/pic_74072227e2acd49ef09b8a437988178f.jpg)
Один из юзеров также отметил, что идиома про червяка переведена на английский неправильно. Он указал, что русские не убивают его, а морят голодом. «Заморить червячка — это значит унять голод, который гложет человека изнутри. Червячок точит, понимаете? Под ложечкой сосет», — написал посетитель сайта. Другой возразил, что всегда думал, будто выражение касается червя в желудке.
Принципиальную ошибку знатоки русского языка обнаружили и в другом выражении. Во фразе «русские не говорят, что в вашем характере есть интересная черта. Они говорят, что у вас есть изюм». Авторам напомнили, что речь не об изюме, а о маленькой изюминке.
![«Русские не перекусывают. Они убивают червя»](https://icdn.lenta.ru/images/2017/07/06/19/20170706194139273/pic_0017f4f64248c42ac95027141a211b95.jpg)
«Русские не перекусывают. Они убивают червяка»
«Русский не перевозбуждается. Он выпрыгивает из штанов»
![«Русские не перекусывают. Они убивают червя»](https://icdn.lenta.ru/images/2017/07/06/19/20170706194115780/pic_30cb4102245d85426fe578d366d83139.jpg)
![«Русские не перекусывают. Они убивают червя»](https://icdn.lenta.ru/images/2017/07/06/19/20170706194118804/pic_fe200ef81cd1373ee17103135ca6cd80.jpg)
![«Русские не перекусывают. Они убивают червя»](https://icdn.lenta.ru/images/2017/07/06/19/20170706194122743/pic_fa9a26d1aa568fd82865276d90d75595.jpg)
из Lenta.ru